Keine exakte Übersetzung gefunden für كرر العملية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كرر العملية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Appuyez sur "imprimer", allez à l'imprimante, prenez le graphique, examinez-le, répètez.
    ،اضغط "طباعة," إذهب للطابعة .خذ البيانات، اجمعهم، كرر العملية
  • Repasses-en toutes les dix ou 15 minutes.
    كرري العملية مرة كل 10 الى 15 دقيقة .. هذا ما كنت افعله
  • Il a réaffirmé son soutien au processus politique tel que défini dans la Charte fédérale de transition et demandé que le Congrès de réconciliation nationale soit convoqué le plus tôt possible.
    وكرر تأييده للعملية السياسية بصيغتها المبينة في الميثاق الاتحادي الانتقالي، ودعا إلى عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن.
  • Certaines recommandations sur les femmes et la santé formulées lors la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) ont été reprises dans le Programme d'action, accompagnées de nouveaux engagements.
    كرّر منهاج العمل التأكيد على التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (1994) بشأن صحة المرأة، وقرر التزامات جديدة.
  • Étant donné la complexité que peut présenter une telle entreprise, il sollicite de nouveau quelques orientations de la Commission.
    وبالنظر إلى الحساسية التي تنطوي عليها هذه العملية، كرر الإعراب عن الامتنان في حال حصوله على توجيه من اللجنة.
  • L'orateur reconnaît que les femmes souffrent toujours de discrimination, mais réitère que la révision du Code est nécessairement une oeuvre de longue haleine.
    وأقر بأن النساء ما زلن يعانين من التمييز ولكنه كرر التأكيد على أن عملية استعراض القانون عملية طويلة بالضرورة.
  • Le représentant de Cuba a rendu hommage à la CNUCED pour son document de travail (TD/B/52/8) et a réaffirmé que son pays était résolu à œuvrer en faveur de la réussite du Programme de travail de Doha.
    وأثنى ممثل كوبا على الأونكتاد بخصوص وثيقة المعلومات الأساسية (TD/B/52/8)، وكرر التزام بلده بالعمل في اتجاه ضمان نجاح برنامج عمل الدوحة.
  • Comme n'ont cessé de le répéter les participants aux ateliers de la CNUCED, les pouvoirs publics doivent renforcer et appuyer les capacités organisationnelles et opérationnelles des producteurs et des exportateurs, par exemple en organisant les agriculteurs en petits groupes pour faciliter la formation technique, en échangeant des idées et des expériences et en tirant les leçons des expériences positives afin de mieux comprendre de quelle manière organiser l'assistance aux petits producteurs; Les producteurs ont des difficultés à obtenir les ressources financières nécessaires pour répondre aux exigences du marché, car l'application des normes coûte cher.
    فكما كرر المشاركون في حلقات عمل الأونكتاد، على الإدارات الوطنية تعزيز ودعم القدرات التنظيمية والتشغيلية للمنتجين والمصدرين من خلال وسائل من قبيل تنظيم المزارعين في مجموعات صغيرة لتيسير الدورات التدريبية التقنية، وتبادل الأفكار والخبرات مع مرور الزمن، والتعلم من "التجارب الناجحة" لتعزيز استيعاب سبل ووسائل تدبير المساعدة المقدمة إلى صغار المنتجين.
  • La délégation auteure a rappelé que ses propositions visaient essentiellement à analyser les fonctions et les compétences respectives confiées par la Charte à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales afin de renforcer le rôle de l'Assemblée générale dans ce domaine.
    وكرر الوفد مقدم ورقتي العمل التأكيد على أن الغاية الأساسية من مقترحيه هي تحليل كل من المهام والاختصاصات المنوطة بالجمعية العامة ومجلس الأمن بموجب الميثاق في مجال صون السلم والأمن الدوليين، بغية تعزيز الدور الواسع المنوط بالجمعية العامة في هذا الميدان.
  • Enfin, elle se félicite de l'inclusion au programme de travail de la CDI des sujets "Protection des personnes en cas de catastrophe" et "La clause de la nation la plus favorisée" et réitère sa proposition tendant à ce que les trois sujets suivants soient examinés par la CDI, compte tenu en particulier de l'arrêt de la Cour internationale de Justice dans l'affaire Bosnie-Herzégovine c. Serbie et Monténégro: les conséquences juridiques de l'utilisation d'armées privées dans les conflits internes, les conséquences juridiques de la participation de sociétés transnationales à des conflits internes, et les conséquences juridiques de l'utilisation d'organismes privés de sécurité dans les conflits internes.
    واختتم بالإعراب عن ترحيب وفده بإدراج موضوعـي ”حمايـة الأشخـاص في حالات الكوارث“ و ”شرط الدولة الأكثر رعاية“ في برنامج عمل اللجنة، وكرر اقتراحه للمواضيـع الثلاثـة التالية لتنظر فيها اللجنة، لا سيما في ضوء حكم محكمة العدل الدولية في قضية البوسنة والهرسك ضد الصرب والجبل الأسود: التبعات القانونية الناتجة عن استخدام جيوش خاصة في الصراعات الداخلية في الصراعات الداخلية؛ والتبعات القانونية الناتجة عن مشاركة الشركات المتعددة الجنسيات في الصراعات الداخلية؛ والتبعات القانونية الناتجة عن استخدام وكالات الأمن الخاصة في الصراعات الداخلية.